Having an itch that one cannot scratch

意味は「隔靴掻痒」です。

かゆいところに、なかなか手が届かない様子ですね。なかなかかゆいところにヒットしないとイライラとするものですが、そのイライラ感が英文によく出ている気がします。

havingという現在進行形を、もちいることでむずがゆさの臨場感が伝わってくる文章です。むずがゆさを、that節以下で説明しています。

同じカテゴリーの記事