A disciple sometimes outshines his master.

意味は「藍より青し。」です。

藍より青し、という日本語のことわざの意味はあまりしらないのですが、英文の方で意味を理解しました。outshineするポイントはいくつかあるんでしょうが、全体の経験として師匠の方が輝く場面も多いのでしょうか。

discipleは「弟子」、outshineは「~より優秀である」という意味。sometimesと来ているので、いつもそうとは限らないようですが、半分くらいの確率では、弟子が師匠よりも優秀ということなんですね。

同じカテゴリーの記事