To dig a well to put out a house on fire.

意味は「後の祭り。」です。

後の祭りというと、after carnivalなんて言う人もいたりしますが、和製英語でしょうか。直訳すると、「家を火事から救うために井戸を掘ること」というところでしょうか。絵としては頭に浮かびますね。

to不定詞の名詞用法です。toが2回でてくるのに惑わされそうですが、さほど複雑な英文ではないので、意味のイメージは大体わかるのではないでしょうか。

同じカテゴリーの記事